关于翻译证的一些问题?翻译需要翻译证吗?前几天,在“悟空问答”回答了关于CATTI翻译证的问题,许多头条朋友或者留言或者发私信,询问关于翻译考试的问题。我2005年跨过三级直接考取二级笔译,而且是一次性通过。也曾经参加过CATTI笔译的阅卷,因此对于CATTI翻译考试比较熟悉,下面我和大家分享一下我的所知。三大翻译证书中,含金量最高的是CATTI。总之,无论是否从事专业翻译,考取CATTI翻译证是很有必要的,当然,难度也不小,每年的通过率都在10%-15%之间。
前几天在《悟空问答》回答了关于CATTI翻译证书的问题;一个”。很多头条的朋友要么留言,要么私信询问翻译考试的问题。2005年我过了三级,直接拿到了二级翻译,而且是一次性通过。我也参加过CATTI翻译的阅卷,所以对CATTI翻译考试比较熟悉。在这里我将与你分享我的知识。
目前国内权威的翻译证书有三种,一种是国家外语翻译证书考试(NAETI),一种是上海市外语口译证书考试,一种是国家翻译职业资格考试(CATTI)。至于四六级,雅思,专四,专八,PETS,BEC等。它们只是测试英语水平,并不能反映专业翻译水平。因此,在翻译领域,如果应聘者出示四六级、专四、专八等证书,翻译公司一般不会将其作为翻译能力的证明。对了,专八可能有点说服力。毕竟专八至少说明持证人有较高的英语综合应用能力和一定水平的翻译能力。
翻译行业认可以上三种翻译证书,当然也有其他国家的权威翻译证书,比如澳洲的NATTI专业证书。三个翻译证书中,CATTI的含金量最高。原因有三:
一、国家翻译职业资格(水平)考试(CATTI)目前覆盖七种语言(英语、日语、法语、阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语)四个等级,分别是:高级翻译;一流的口译、笔译和翻译;二级口译、笔译、笔译;三级口译、笔译和笔译。口译分为两个专业类别:交替传译和同声传译。在这一点上,比其他翻译证书更全面,更专业。
其次,CATTI是人社部组织的国家职业资格考试,已纳入国家职业资格证书体系。这是CATTI的独特功能和优势。翻译体系中的第三、二级(无论是口译还是笔译)是“考而不评”,对应的是“助理翻译”(初级职称)和“翻译”(中级职称),第一级是“考评结合”,对应的是“高级翻译”(副职称)。另外,高级翻译暂时不设考试,主要靠申请和考试,对应“高正职称”。
三、CATTI全称是国家翻译职业资格(水平)考试,不仅证明翻译水平,也证明“资格”。目前,许多资料的翻译需要合格的翻译人员。比如没有CATTI翻译资格证或者其他国家职业资格证,无论翻译好坏都不会被认可。必须由有资质的翻译公司或翻译人员翻译后才能获得移民局的认可。比如普通的身份证翻译,有了模板几分钟就能完成。有资质的翻译公司一般收费100-150元(有资质的自由译者也可以收费,估计50-100元)。看似不合理,要价过高,但这是“资格”在起作用。
我在澳新移民留学公司兼职的时候,一开始没有资格证。我纯粹是个苦力,工作量很大,但工资很低,大部分都被合格的翻译和审稿人拿走了。2005年我拿到CATTI证书后,公司主动给我涨工资300元(英中1000字,280元,汉中1000字,320元)。当时国内翻译公司给普通译者的报酬大多是1000字100元。后来,当我加入中国翻译协会时,我的翻译收入增加了。到现在基本维持在800-1000元。在每个任务的前面,我都有我的证书编号和个人签名,这表明它是由“合格的”翻译人员翻译的。
简而言之,无论你是否从事专业翻译,它都是必要的
本文来自网络,不代表「专升本要什么条件_专升本要几年_成人高考专升本_山东专升本信息网」立场,转载请注明出处:http://www.sdzsb8.cn/sbwd/17525.html
- 上一篇:高考填报专业误区(高考志愿填报误区)
- 下一篇:重庆市高等教育自学考试管理办法